Steel Angel Kurumi Encore

Encore enthält vier ergänzende Kurzgeschichten zur ersten Staffel von Steel Angel Kurumi: während Saki sich als Schauspielerin versucht, beschäftigt sich Kurumi damit, was es bedeutet, als Frau nach alten japanischen Traditionen zu leben. Neben einem Blind Date zwischen Karinka und Kamihito gibt es dann auch noch einen Wettstreit unter den Steel Angels um Nakahitos Herz…

Viel Spaß wünscht euch das Team von Motome-subs (und wünsche ich Ramses mit der Flasche Captain Morgan, die er für den RC bekommen hat :P (und die schon leer ist …))

Comments 35 Kommentare »

Freezing

Die Menschheit befindet sich im Krieg mit Wesen aus einer anderen Dimension. Um gegen die Angreifer bestehen zu können, werden auf der "Genetics" Militärakademie "Pandora"-Kämpferinnen trainiert, die spezielle Waffen und Rüstungen tragen können. Einem Versprechen folgend, schreibt sich Kazuya Aoi auf der Akademie ein, nachdem seine Schwester, eine Absolventin von Genetics, im Kampf gestorben ist. Auf der Schule trifft er auf Satellizer L. Bridgette, die aufgrund ihres Einzelgängertums, gepaart mit überragenden Leistungen, den Spitznamen "Die unberührbare Königin" trägt. Niemand hat sie je in der Kampfsimulation geschlagen, bis Kazuya erscheint und sie sich dadurch langsam verändert.

Viel Spaß wünscht euch das Team von Motome-subs & LoLiSubs

 

Edit: Nun gibt es auch die OVAs zum Download!


Comments 9 Kommentare »

Motome? Motome! Wir sind definitiv zurück!

Manche denken sich jetzt: “Wie? Ich dachte die seien tot?”

Aber dies stimmt nicht. Wir haben eine Reorganisation unsere Gruppe vervollständigt und uns ein neues, effizienteres Arbeitssystem angelegt. Wir werden deshalb versuchen wieder in einen wöchentlichen Rhythmus euch unsere Qualitätssubs zu präsentieren.

 

Nun bleibt die Frage: “Wir sind definitiv zurück, aber ich seh nichts! Kein Release!”

Falsch gedacht! Wir releasen euch heute für den Vorgeschmack The Third Episode 13!

Richtig! Nach 1 1/2 Jahren Abstinenz releasen wir eine neue Folge von The Third!
[21:09:55] bambus: wegen der beschreibung zu tt13
[21:09:59] bambus: ich hob ka was du da schreiben kannst
[21:10:10] bambus: die folge heißt “wüsten-folklore”
[21:11:05] Pschi: schreib irgenwas
[21:11:13] Pschi: “heutige folge wüsten-folklore”
[21:11:15] Pschi: “protagonisten gammeln inne wüste rum”
[21:11:32] Pschi: “jemand täuscht tittenfick an und kackt den voll aufs bauch”
[21:11:34] Pschi: what weiss ich
[21:11:40] bambus: okay

 

 

Für die Leute die gerne wissen wollen, wie unser Status zu den Projekten ist:

 

The Third

Episode 14 bis 15 sind nun im Release Candidate Status. Das heisst, wir müssen noch einmal darüber schauen und vielleicht die letzens Fehler beseitigen. Denn Motome hasst die Fehler-Monster und die werden ausradiert!

 

Nodame no Cantabile

Episode 15-Ende sind nun im Endspurt des Typesettings. Natürlich wird sich dies noch etwas hinziehen, da wir alles mit AFX typesetten. Aber der Typesetter war voller Zuversicht, dass er die Episoden bis Weihnachten durch hat. Episoden 12-14 sind nun QC-Encode Vorbereitung.

Prince of Tennis

Wir sind hier fleißig dabei, die ersten RC zu finalisieren und euch bald mit paar Folgen zu beglücken. Die Übersetzungen sind bis Episode 41 durch. Aber wir bräuchten hier noch fleißige Händchen die uns bei dabei unterstützen.

Gesucht werden dringend die Position eines weiteren Übersetzers und ein weiterer Typesetter. Wenn ihr Interesse habt, meldet euch in #Motome bei Pschi.

Mai-Otome Zwei

Ja, dieses Projekt gibt es bei uns auch noch. Zur Zeit wird der Typesetter Pschi versuchen, sich die Types anzuschauen und in AFX einzupflegen. Wenn dies vervollständigt ist, kommt es in den QC und dann bald in eure Hände!

Steel Angel Kurumi Encore (aka DESU DESU DESU DESU DESU)

Das Projekt ist nun im Final-Encode Status. Der Encoder muss das nur noch encoden und wir können es für euch releasen. Wenn ihr also auf jeden zweiten Satz ein Desu steht: “Schaut es euch an!”

Geheime Projekte

Ich liebe diese Projekte!

Wir haben ein Projekt, dass bald im Final sein wird. Es werden sich um zwei Dateien handeln und die Erste ist so gut wie fertig. Die Zweite ist im QC. Alsi wir werden das bald für euch fertig haben.

Das zweite Projekt ist das Baby von Pschi. Die normale TV Serie ist fertig und könnten wir schon releasen. Aber wir warten noch auf die OVAs und es wird euch am 24. Tag des Dezembers (Ohhh, das ist ja Weihnachten) mit bestimmten Specials released. Also streicht euch diesen Tag rot in euren Kalender an!

 

Personale Strukturen

Natürlich kann eine Gruppe nur so effizient arbeiten, wenn sie motivierte Leute haben. Zur Zeit haben wir ein Personal aus rund 5-6 aktiven Subber. Das ist unsere Meinung zur Zeit etwas zu wenig. Daher brauchen wir euch!

 

Wir sind zur Zeit auf der Suche nach aktiven Quality-Checker.

Was macht ein Quality Checker?

Ein Quality Checker überprüft den Sub in einer frühen Version nach Fehlern. Fehler können Rechtschreibfehler, Timingfehler, Grammatikfehler, Encode-Fehler oder dergleichen sein. Man sollte auf jedenfall Ahnung der deutschen Rechtschreibung haben und wenn man dann noch weiß was Timingfehler sind, ist es noch besser. Wir können euch hier auch unterstützen und euch bestimmte Fehler näher bringen, damit ihr richtig gute QCer werdet.

 

Weiterhin suchen wir K-Timer, Übersetzer und Editor

Was macht ein K-timer?

K-Timer steht für Karaoke Timer. Er hat bestimmte Lyrics von japanischen Songs zur Hand und timed die Silben dann so, wie sie gesungen werden. In diesen Bereich können wir euch lehren, damit ihr gute K-timer werdet. Auch solltet ihr das schon können, könnt ihr euch bei uns melden

Was macht ein Übersetzer / Editor

Ein Übersetzer übersetzt halt den Anime. Er/Sie hat ein Script zur Hand, dass schon ins englische übersetzt wurde und übersetzt dieses dann ins Deutsche. Hier sollte der Übersetzer Ahnung der deutschen Rechtschreibung haben. Weiterhin wäre es nicht schlecht, sich in bestimmte Personen hineinzuversetzen und somit einen Hauch von Invidualität der Personen in die Übersetzung zu geben.

Der Editor wird dann, das vom Übersetzer gemachte Script Korrekturlesen. Da nicht jeder Übersetzer sofot ein perfektes Script abliefert. Natürlich sollte der Editor wie der Übersetzer Ahnung der deutschen Rechtschreibung haben.

 

 

 

Comments 16 Kommentare »

Einen wunderschönen guten Abend,

in dieser News geht es um drei Sachen. Erst mal die Begrüßung von mir als Co-Leader von Motome-Subs,  der Status unserer aktuellen Projekten und unsere Zukunftsprojekte und die Suche nach neuen Mitglieder die uns tatkräftig unterstützen.

 

1.

Hallo, mein Name ist Pschi und ich bin seit paar Monaten der neue Co-Leader von Motome-Subs. Ich bin seit über drei Jahren in der Fan-Sub Community und habe als Karaoke-Timer und Karaoke-FXer für die Gruppe Devil-Clan angefangen. Des Weiteren habe ich mir das normale Timing, Typesetting, Encoden beigebracht bzw. beibringen lassen. Ich bin zur Zeit tätig für die Gruppe Motome-Subs als Co-Leader und bei LoLiSubs als Leader zuständig. Weiterhin freelance ich für diverse Gruppen als Karaoke-FXer.

Wie ich zu Motome-Subs gekommen bin? Es ist eine lange Geschichte die Bambus und mich verbindet und die nun hier hin zu schreiben, würde den Rahmen sprengen. Sagen wir es so, dass Motome-Subs damals mit Detroit Metal City angefangen hat zu subben und ich unbedingt helfen wollte und man hat mich als QCer aufgenommen.

 

2.

The Third

Zur Zeit ist The Third bei Episode 14 bis 16 im QC und wird bald im Final-Status sein und dann für euch released werden. Wenn ihr euch denkt:  “Warum dauert das verdammt nochmal so lange?” Dann seid versichert, dass wir nur die beste Qualität releasen wollen und wir da lieber etwas länger Zeit nehmen, als wir irgendeinen Mist raus geben.

Mai-Otome Zwei

Mai-Otome Zwei ist zur Zeit im Typeset und wir müssen mit den Typesetter noch bereden, wie weit er ist. Wenn das Typeset durch ist, kann es in den QC und dann dauert es nicht mehr lange, bis alle vier OVAs für euch zum Download bereit steht.

Jigoku Shoujo Live Action

Das Projekt ist zur Zeit noch in der Übersetzung  und wird die Wochen bald fertig sein. Da der betreffender Übersetzer zur Zeit vom Real-Life verschluckt wurde. Wir werden aber euch auf den laufenden halten.

Gall Force

Bei unsere Movie-Reihe von Gall Force fehlt uns bei Episode 2 und Episode 3 das Logo in AFX. Leider haben wir zur Zeit keinen Member der dieses Logo machen kann. Wenn ihr Interesse habt, oder wen kennt der das machen könnte, soll er sich bei mir, Pschi, melden.

Des Weiteren ist Episode 3 noch im K-Timing für einen Insert Song. Wir versuchen in den Fall etwas Druck zu machen und euch mit den tollen Klassiker zu beglücken.

Nodame

Ja, was soll man zu den tollen Anime nur sagen. Zur Zeit liegt das Projekt im Typeset und ich brauch dort noch etwas, um die ganzen Sachen in AFX zu typen. Ich arbeite aber mit Hochdruck daran, dies zu verwirklichen und euch den tollen Anime in super Qualität zu präsentieren. Geduldet euch noch etwas, wir werden euch nicht enttäuschen!

PS: Sollte Jabba das liesen, ich muss mit dir noch reden.

Harp of Burma

Diese OVA ist ein Teil der japanischen Literatur Reihe die wir in Zusammenarbeit mit LoLiSubs machen und ist zur Zeit im QC. Wir werden das wohl die nächsten Tagen releasen. Wer sich gerne für japanische Literatur interessiert und das noch in Anime Form, sollte es nicht verpassen!

 

3.

Da wir eine Gruppe sind, die schon lange existiert und mit der Zeit etwas Verschleiß ist, brauchen wir wieder tatkräftige, motivierte Unterstützung.

Wir suchen zur Zeit folgende Positionen:

  • Typesetter

Er sollte etwas Erfahrung mit den Ass Override Tags haben oder ggf.

mit AFX. Aber keine Sorge wir haben Subber die euch das auch bei-

bringen können.

  • Karaoke-Timer / Karaoke Gestalter

Ihr solltet hier auch Erfahrung haben und motiviert sein. Er/Sie sollte

Kreativ sein und Gefühl von Farben und Effekten haben.

  • Übersetzer

Für neue Projekte bräuchten wir einen oder zwei Übersetzer. Wenn ihr

wollt, könnt ihr auch ein Projekt mit bringen zum Motome-Team.

  • Encode

Wir suchen Encoder mit Erfahrung. Er sollte Ahnung haben von den

Filter im Avisynth. Desweiteren sollte er wissen, wie man mit TV-Caps,

Transport-Streams, BDs und DVD Isos umgeht.

  • Timer

Wir brauchen noch Unterstützung im Bereich des Timings.  In den

Bereich können wir euch anlernen. Auch Leute mit Erfahrung sind

gerne willkommen.

 

Einen wunderschönen Abend wünscht euch noch das Motome Team.


Comments 30 Kommentare »

Nach langer Ruhepause mal ein kleiner Aufschrei. Wir arbeiten noch langsam aber sicher an unseren Projekten. Nachdem es in großen Teilen der deutschen Fansub-Szene sehr ruhig geworden ist, wurden auch wir davon nicht verschont.
Daher als kleine Vorgeschmack heute eine kurze OVA: Cherry no Manma

Eine Komödie mit einem jungen Mädchen und ihren zwei im Haushalt helfenden Freunden.
Kanoko (Nocco genannt) ist ein junges Mädchen, das mit Yuzuru und Yuki zusammen lebt. Die beiden sind zwei männlichen Haushaltshilfen, die nicht verschiedener sein könnten. Während Yuzuru nett und kultiviert ist, ist Yuki gemein und grob. Sie versuchen ihre ungewöhnliche Familie im Angesicht von Konflikt und Missverständnissen zusammenzuhalten.

Comments 2 Kommentare »

Und da isses lizenziert. Viel Spaß mit den DVDs von KaZe und stellt bitte die Verteilung ein ;)

Comments 1 Kommentar »

Nachdem Kaze die Meisterwerke Training und Sleeping mit Hinako lizenziert hat, möchten wir euch bitten, sofort alle Fansub-Kopien zu löschen und euch diesen Hochgenuss tiefgründiger Fernost-Animation auf DVD zu kaufen.
Danke :)

[Pschi] “Aber keine Sorge!”
[Pschi] “Das MoE und LoLi Dream-Coop arbeitet schon an zwei geilen Anime für euch! Also holt eure Taschentücher raus!”

[Saylor|trans] Ihr seid alle doof un wir sind cooooooooooool

[Methu|Qc] hai?

[Pschi] ajo

Comments 8 Kommentare »

eX-Driver The Movie

Nach dem Sieg in der heimischen Vorrunde machen sich Lisa, Lorna und Soichi als Repräsentanten des Teams von Japan auf den Weg zum “Ex-Fahrer(Ex-Autofahrer)-Welt-Rennen”, das in Los Angeles abgehalten wird. Als “böses Omen” begegnet ihnen in der ersten Nacht in Los Angeles ein rücksichtslos fahrendes computergesteuertes (AI = künstliche Intelligenz) Auto. Zwar können sie es erfolgreich stoppen, aber das lokale Polizeidepartment beharrt darauf, sich das Fahrzeug über Nacht genauer anzusehen.

Doch damit haben die Probleme erst begonnen: Angela, die Tochter des Teamsponsors des US-Teams, ist verschwunden. Lorna erinnert sich, Angela bei dem rücksichtslosen computergesteuerten Fahrzeug gesehen zu haben. Soichi, der Angela in Gefahr wähnt, macht sich auf die Suche nach ihr, wird jedoch von einem mysteriösen Mann gefangen genommen – und muss zu seinem Schrecken erkennen, dass dieser auch Angela in seiner Gewalt hat.

Während der Gefangenschaft in einem Lagerhaus entdeckt Soichi eine Verbindung zwischen den Unfallserien und den illegalen Wetteinsätzen bei dem Ex-Fahrer-Wettbewerb. Doch zunächst einmal muss Soichi mit Angela aus dem Lagerhaus entkommen…

Viel Spaß wünscht euch das Team von Motome-subs

Edit:
Insider: [MoE]_Ex-Driver_-_The_Movie_[trans_DragonWolve]_[edit2_Inuyasha]_[time_Ximble] Type_[Baha]_QC_Fruechtechorb_[retime_anti]_[qc2] [edit3_Saylor]_[retime_Boshy][final_Pschi][FINAL FINAL Bambus].ass

Comments 6 Kommentare »

Taiyo no Kisetsu

Was als lockere Bekanntschaft begann, wurde schneller ernst, als geplant. Tatsuya, der in seiner Freizeit boxt, lernt durch Zufall eine hübsche Frau kennen. Nach kurzer Zeit entwickeln sich auf beiden Seiten Gefühle, dennoch stehen noch einige Dinge zwischen ihnen. Dann wird sie schwanger und es kommt zum Höhepunkt.

Viel Spaß wünscht euch das Team von Motome-subs und Lolisubs

Comments 3 Kommentare »

Nach einer langen Ruhepause hier mal ein Lebenszeichen.
Nach der Lizenzierung von Durarara ist es ziemlich ruhig um uns geworden. Wir versuchen derzeit, die alten Projekte abzuschließen, und uns neu zu strukturieren.
Ihr werdet zum Jahresende hoffentlich wieder mehr von uns hören.

Comments 5 Kommentare »